With the new Translation of the Mass, the priest now greets the congregation with one of the greetings such as:
'The grace of our Lord Jesus Christ and the love of God
and the communion of the Holy Spirit be with you all’
or ‘’Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ’’
or “‘the Lord be with you.’’
In
the first greeting, there is a change of only one word- from fellowship
to communion. The greek translation of the word communion is koinonia,
which is used in the New Testaments to refer to the relationship among
Christians and to their relationship to Christ in the Spirit. This
greeting is scripture based coming from 2 Corinthians 13:13.
We are
used to using the word Communion to refer to Holy Communion. Holy
Communion is an act and takes place in the context of communion, which
is the Church. This is important to appreciate and understand in the
context of why the Church does not allow other Christians to receive
Holy Communion.
Let us now examine the Second Greeting
‘’Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ’’
Last
week, I commented that this greeting came from Scripture Rm 1:7 and
from the first letter of St Paul to the Corinthians I Corinthians
1:3. However, with further exploration, this greeting is more
widespread in the New Testament. It also appears Cor 1:2, Gal 1:3, Eph
1:2, Phil 1:2, 2 Thess 1:2, and Phil:1:3. Other places in the New
Testament include: Thes 1:1, I Pet 1:2, Rev 1:4, 1 Tim 1:2, 2 Tim 1: 2,
Tit 1:4, Jn 1:3.
The
Second Greeting seems unusual in its wording in that it has two nouns
grace and peace with the pronoun to you in between it. However, it
appears in the New Testament times 8 times in this form, and is a
standard form of greeting among Christians in New Testament times. It
appears several times in the letters of St Paul, letters of St John and
Peter and at the beginning of the book of Apocalypse.
When the
Scripture was translated into latin, this word order from the Greek ‘’
Grace to you and peace’’ was retained in the latin. This greeting
seemed to indicate that it was like a password between Christians. It
was the distinctive Christian greeting. In other words, using this
phase indicated that you knew the language of the Christian community.
When we learn any language, we learn the highly conventional formula
for the greeting rather than the spontaneous.
It
is interesting to note that this word order was retained at the time of
the reformation when the scriptures started to be translated into the
vernacular. Martin Luther, the translators of both the Catholic version
(Dowry) and anglican version retained it.
So, when we hear this greeting used at Mass we may recall that it
- is a scripture based greeting widely used in the New Testament.
- was a distinctive Christian greeting for Christians in the New Testament.
- is passed on to us through Scripture providing continuity from the earliest times in the Church.
- can become our own Christian greeting as we own it in our own time. We may choose to use it not only at Mass but at Parish Meetings, Prayer groups and the like, as well as allowing it to echo within our own being in times of great sadness, despondancy, despair and in times of joy and hope.
The
priest in the name of Christ is offering us two gifts grace to you and
peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. It is in the
inflection of the voice and how it is phrased that we may become more aware
of its beauty. However, regardless of how it is inflected by the
priest, let us be thankful for the gifts of grace and peace which comes
from God the Father and our Lord Jesus Christ.
I will explore further with you the third greeting in my post next week.
No comments:
Post a Comment